Área do cabeçalho
gov.br
Portal da UFC Acesso a informação da UFC Ouvidoria Conteúdo disponível em:Português
Brasão da Universidade Federal do Ceará

Universidade Federal do Ceará
Editora UFC

Área do conteúdo

Clarice Lispector em língua inglesa: Uma história contada pela tradução

 

 

 

 

 

 

 

 

Sinopse

O trabalho de Sales é uma importante contribuição ao conhecimento da figura e obra de Clarice Lispector no universo de língua inglesa, principalmente, porque esse conhecimento aconteceu, em grande medida, graças à tradução. Como a autora do estudo comenta em sua apresentação, seu foco é a “Lispectormania, um fenômeno editorial que está relacionado à posição estelar de Clarice como um cânone ocidental, observado nas últimas duas décadas”.

Como o trabalho de Antônia Sales demonstra, Clarice Lispector foi traduzida para o inglês já a partir de 1967 (The Apple in the Dark), por Gregory Rabassa, um dos grandes tradutores do Boom Latino-Americano. Embora, através dessas traduções, Clarice tenha começado a ficar conhecida no âmbito acadêmico, escassamente foi lida pelo grande público leitor. […] Tudo isso iria mudar. O trabalho de Antônia Sales revela como, pouco mais do que uma década depois, no universo de língua inglesa, “há um salto na publicação de obras da e sobre a escritora a partir da década de 2010 […] traduções [que] são alavancadas depois da publicação da biografia da escritora [por Benjamin Moser], em 2009, nos Estados Unidos”. E, como se fala, “the rest is history”.

Informações

Autor: Antonia de Jesus Sales
Ano: 2025
Páginas: 132
ISBN: 978-65-87371-31-3
Preço: R$69,00

Logotipo da Superintendência de Tecnologia da Informação
Acessar Ir para o topo